domingo, 12 de noviembre de 2017

¿Candy encontró su felicidad? (Parte 9)" por Ms Puddle

Ha sido un verdadero placer traducir toda esta serie de post escritos por mi querida amiga Ms Puddle dedicados a conocer si Candy finalmente logró alcanzar la felicidad. Gracias a su valiosísimo aporte, hemos podido conocer mucha información nueva y de primera mano, luego de comparar la antigua versión de la novela con la nueva titulada Candy Candy Final Story, que nos ha servido para aclarar muchas dudas que durante años han circulado dentro del Candy mundo.

Por fortuna, Ms Puddle ha iniciado una nueva serie de posts y junto a su amiga Alex han decidido develar los Mitos de Candy Candy Final Story. Ya tengo su autorización para la traducción al español así que muy pronto verán publicado aquí el primer post de esta nueva e interesante serie llena de información y datos verdaderamente ilustrativos.

Asimismo, tengo varios posts pendientes donde toco diversos temas sobre CCFS. Como ya algunos están listos, en la próxima publicación continuaré compartiendo mucha más información de primera mano pues material original para análisis hay de sobra 😉

Mucha agua ha corrido bajo el puente luego de compartir tanta información en nuestros posts, así que tengan la plena seguridad de que la información sobre Candy Candy no se detendrá 😉

No dejen de estar atentos.


_________________________________________


Ha pasado un mes desde mi última actualización. Sí, me tomé un largo descanso este verano debido a asuntos personales, así que realmente aprecio su paciencia y apoyo 💗 Para aquellos quienes prefieren leer en español, mi amiga Yue Chan está traduciendo mi serie ¿Candy encontró su felicidad? y ella ya ha traducido seis post. Muchas gracias mi querida amiga 💗! Puedes encontrarlo aquí, "¿Candy encontró la felicidad (Parte 1)".

viernes, 3 de noviembre de 2017

¿Candy encontró su felicidad? (Parte 8)" por Ms Puddle

Agradezco a mi querida amiga Ms Puddle por compartir su traducción de la carta de Candy para Kyoko Mizuki 💗. Con este aporte, sin duda quedará aún más claro el verdadero sentido de las palabras de la autora sobre por qué decidió contar la tercera parte de su historia de forma epistolar. Igualmente agradezco el haberse tomado la molestia de hacer mayores precisiones sobre algunas traducciones bastante alejadas del texto original que rondan por la red.

Buena lectura ^___^

________________________________________


Muchas gracias a mi amiga quien me envió la carta para el capitán Brown en la antigua novela, la cual publiqué en ¿Candy encontró su felicidad? (Parte 7). Según ella, hay muchas más diferencias entre la antigua novela y Candy Candy Final Story (CCFS). Por ejemplo, en la carta de Candy para Eleanor Baker, Candy no explicaba por qué había ido a Rockstown. En CCFS, Candy mencionó que había ido allí para buscar a una amigo desaparecido que la había ayudado mucho (básicamente estaba diciéndole a la hermosa actriz que "no, la razón no fue Terry")(1). Además, no había nada acerca de la promesa a Susanna de no volver a Terry, que es una nueva adición en CCFS(2).

domingo, 15 de octubre de 2017

Candy Candy Final Story ~ Carta de Candy para el Señor Vincent Brown traducción italiana

Cuánto tiempo amig@s!

Disculpen la larga ausencia pero las obligaciones del día a día me impidieron actualizar con la frecuencia de siempre 😣, así que aprovecho estos momentos de tiempo libre para continuar con las publicaciones pendientes 😃

Para completar el estupendo trabajo que mi querida amiga Ms Puddle ha estado realizando en su serie ¿Candy encontró la felicidad?, a continuación compartiré con ustedes mi traducción al español de la nueva carta para Vincent Brown publicada en Candy Candy Final Story (CCFS). En el post anterior, encontrarán la traducción al español de la antigua versión de esta carta incluida por primera vez en la tercera y última edición de la Antigua Novela de Candy Candy (ANCC).

Antes de empezar con este texto, quiero presentarles el esquema de contenido de la sección donde se encuentra ubicada esta carta para que puedan seguir con facilidad el desarrollo de este post. Cabe aclarar que esta tercera parte de la novela no está divida en capítulos como la primera y segunda, sino en secciones que se inician cada una con una reflexión retrospectiva de Candy, acompañadas de cartas que guardan relación con ellas:

- Retrospección de Candy
- Carta para el doctor Donald Martin
- Segunda carta para el doctor Donald Martin
- Carta para el señor Vincent Brown
- Carta para la portera de la Casa Magnolia, Gloria Bandog
- Carta para la Tía Abuela Elroy
- Carta para Archibald Cornwell
- Segunda carta para la Tía Abuela Elroy
- Carta para Alistair Cornwell

lunes, 18 de septiembre de 2017

¿Candy encontró su felicidad? (Parte 7)" por Ms Puddle

Continuando con su interesante serie ¿Candy encontró su felicidad?, nuestra querida amiga Ms Puddle esta vez ha compartido la traducción de otra novedad en la Antigua Novela de Candy Candy: la carta que Candy le dirige al señor Brown, el padre de Anthony, incluida por primera vez en su tercera y última edición publicada en el 2003.

Una nueva versión de esta carta también fue publicada en Candy Candy Final Story del 2010, al igual que aquella que Candy le dirige a Anthony, así que en mi próximo post compartiré de la misma forma la traducción completa al español de esta nueva carta dirigida al capitán Vincent Brown.

Disfruten este nuevo post y no dejen de estar al tanto de mi próxima publicación  ^__-

____________________________________________________


Tengo emocionantes noticias que compartir con todos ustedes. Recientemente, recibí un mensaje privado de una fan de Candy Candy, Nynaeve Dmd, quien está traduciendo my extenso fanfic El Amor Nunca Falla al ruso y me pidió permiso para postearlo en un forum. ¿Por qué habría de negarme? Ojalá esta sea una gran noticia para aquellos quienes hablan ruso 😘. Большое спасибо, Nynaeve! 🌹 💗

Otra buena noticia es que mi querida amiga Yue Chan ha empezado a traducir esta serie y pueden encontrarla aquí "¿Candy encontró su felicidad?". Como mencioné en Candy encontró su felicidad (Parte 1), según la tabla de contenido en la edición anterior de la Antigua Novela de Candy Candy, no había ninguna carta para el padre de Anthony, el capitán Vincent Brown.

domingo, 27 de agosto de 2017

¿Candy encontró su felicidad? (Parte 6)" por Ms Puddle

Ahora que ya conocimos el contenido completo de la carta que Candy le dirige a Anthony tanto en la Antigua Novela como en Candy Candy Final Story, es momento de comentar sus similitudes y diferencias ^___^

Disfruten de la continuación de esta excelente serie ¿Candy encontró su felicidad? escrita por mi querida amiga Ms Puddle y no dejen de echarle un vistazo a los pies de página donde encontrarán mucha información complementaria a este interesante análisis.

Buena lectura.

_____________________________________


Como prometí, voy a comparar la carta de Candy para Anthony en la Antigua Novela de Candy Candy con la equivalente en Candy Candy Final Story (CCFS). Antes de continuar, me gustaría responder a las preguntas de Christine sobre las cartas para Anthony y Albert en el epílogo de CCFS. Aunque la de Anthony es la última carta que se muestra en el epílogo, es muy probable que la carta para Albert sea la última cronológicamente ya que es consistente con la Antigua Novela. Si les interesa, he explicado por qué es así en el post Más que palabras (Parte 1). Antes de continuar, me gustaría compartir algunas buenas noticias con ustedes. Mi querida amiga Yue Chan ha posteado ¡la carta de Candy para Mizuki en la antigua novela! Es linda 🙂. Además, ha empezado a traducir esta serie ¿Candy encontró la felicidad? al español: "¿Candy encontró su felicidad? (Parte 1)" 💗💗.

domingo, 13 de agosto de 2017

Candy Candy Final Story ~ Epílogo: Carta de Candy para Anthony traducción italiana

Como lo prometí, a continuación compartiré con todos ustedes el texto completo de la carta que Candy le dirige a Anthony en Candy Candy Final Story traducida directamente al español de la traducción oficial al italiano Candy Candy Romanzo ~ Lettere.

A diferencia de la carta para Anthony publicada en el capítulo 6 titulado "Cartas nunca enviadas" de la Antigua Novela de Candy Candytraducida por mi querida amiga Ms Puddle en esta primera y segunda parte, que nos daba a entender que se trataba de un texto escrito y conservado por Candy, esta nueva versión se presenta más como un monólogo reflexivo dirigido a su querido Anthony cuyo mensaje sólo se encuentra escrito en su corazón y con el cual se cierra la parte epistolar de CCFS.

Disfrútenla.


miércoles, 2 de agosto de 2017

"¿Candy encontró su felicidad? (Parte 5)" por Ms Puddle

A continuación, la segunda parte de la traducción de la carta que Candy le escribió a Anthony en la Antigua Novela de Candy Candy.

Para completar el maravilloso análisis que mi querida amiga Ms Puddle hizo sobre esta carta, en el próximo post publicaré la traducción completa de la carta de Candy para Anthony con la cual finaliza la parte epistolar de la novela Candy Candy Final Story .

Estén atentos a la siguiente actualización. 

_________________________________

Gracias por leer la serie ¿Candy encontró su felicidad? hasta este momento, y me alegra que a algunos de ustedes les haya gustado mi traducción publicada en la Parte 4. Mi amiga Yue Chan tuvo los siguientes comentarios luego de leerla y le agradezco que me haya permitido compartirlos:

"... Gracias a tu traducción de la antigua carta, puedo imaginar a Albert y Candy plantando y cuidando esas rosas sin nombre(1) (en su jardín cerca al Río Avon) como un homenaje a sus seres queridos 😢. En CCFS los narcisos y Terry aparecen juntos sólo en una escena en la Falsa Colina de Pony del San Pablo(2). Luego de esto, los narcisos nunca se relacionan a un personaje específico o a los Granchester(3), de la misma forma como Anthony y Rosemary están relacionados con las rosas, y gracias a ti ahora sabemos que incluso Albert está relacionado con ellas también...(4)"

sábado, 29 de julio de 2017

lunes, 24 de julio de 2017

"¿Candy encontró su felicidad? (Parte 4)" por Ms Puddle

Luego de aquel bello texto de introducción a la parte final de la Antigua Novela de Candy Candy donde encontramos la correspondencia intercambiada entre Candy y Albert, mi querida amiga Ms Puddle ha seguido compartiendo más material relacionado y ahora tenemos a disposición de los fans, la traducción del japonés al inglés de la carta que Candy le escribe a Anthony incluida en la parte 6 titulada "Cartas nunca enviadas" y cuya traducción al español podrán leer a continuación. 

Si tienen alguna duda o comentario, no dejen de compartirlo al final del post.

¡Disfruten su lectura! 

___________________________________________

Como prometí en ¿Candy encontró su felicidad? (Parte 3), voy a hablar sobre la carta de Candy para Anthony en la antigua novela. Primero, mi aprecio hacia mi amiga la administradora del la página de Facebook, William Albert Andrew (el príncipe de la colina), por enviarme esta particular carta hace unos meses 😍. La leí y no podía dejar de compararla con la de la Candy Candy Final Story (CCFS), la cual ya he comentado en varios posts del pasado 😃.

jueves, 20 de julio de 2017

"¿Candy encontró su felicidad? (Parte 3)" por Ms Puddle

Gracias a los que leyeron ¿Candy encontró su felicidad? (Parte 1) y ¿Candy encontró su felicidad? (Parte 2). ¿Recuerdan a la fan japonesa ジャミーラ en Twitter (jyamiila)(1) que mencioné en La última carta en la Antigua Novela? Le consulté luego si también tenía la primera carta de la Antigua Novela de Candy Candy, y jyamiila fue tan gentil de responderme en un tweet:


domingo, 16 de julio de 2017

"¿Candy encontró su felicidad? (Parte 2)" por Ms Puddle

Aquí les traigo la segunda parte del interesante análisis de mi amiga Ms Puddle sobre la felicidad de Candy.

Disfrútenlo!

______________________________________

Luego que mi amiga Yue Chan leyó mi último post, ¿Candy encontró su felicidad? (Parte 1), tuvimos un intercambio de ideas. Entonces ella dijo:
"Terry intentó forzar a Candy a olvidar a Anthony, pero Albert abrazó su tristeza porque era la suya. 💓"


Sí, es cierto. No podía estar más de acuerdo. Me alegra que me haya permitido citarla. 😊¡Gracias, Yue Chan! 😚

Ahora que hemos mencionado su inolvidable abrazo en el bosque, voy a hablar sobre el segundo momento clave de ese viaje de un día a Lakewood  Albert le dió a Candy un tour privado al salón memorial de la villa, donde colgaban muchos retratos de los antepasados de los Ardlay.

miércoles, 12 de julio de 2017

"¿Candy encontró su felicidad? (Parte 1)" por Ms Puddle

Como lo había comentado en mi post anterior, mi querida amiga Ms Puddle ha iniciado una serie de posts dedicados a analizar si Candy logró encontrar la felicidad basándose en lo que dice tanto la Antigua Novela de Candy Candy (1978) como Candy Candy Final Story (2010).

Una vez más, quiero expresarle mi agradecimiento por permitirme hacer la traducción al español de este interesante análisis y así poner a disposición de todos los fans de habla hispana, más información de primera mano relacionada con Candy Candy a la que hasta el momento no se había podido tener acceso debido a la dificultad de conseguir este material.

Disfruten su lectura.

___________________________

Gracias a todos por sus últimos comentarios a mi post La última carta en la Antigua Novela de Candy Candy. Como mencioné allí, mi amiga Yue Chan también publicaría la traducción al español de esta carta. Aún mejor, ella mostró la tabla de contenido de toda la antigua novela, la cual, como ella dice, no era muy diferente de la de Candy Candy Final Story 😉. Luego de leer el post de Yue Chan, algunas ideas se empezaron a formar en mi mente. Después, debido al comentario de mi otra amiga Fay, pensé que quizá debía empezar una nueva serie comparando la antigua novela y CCFS. Sé que mi amiga Yue Chan se va a encargar de eso, así que no intento hacer lo mismo 😊. En su lugar, lo enfocaré desde la perspectiva de la felicidad de Candy.

jueves, 29 de junio de 2017

Candy Candy Final Story ~ Carta de Candy para Kyoko Mizuki en la novela de 1978

Nuestra querida amiga Chako no quiere dejar de seguir compartiendo más información relacionada con la Antigua Novela de Candy Candy de 1978 con tod@s los fans de habla hispana y ahora, gracias a una amiga suya que domina el español, tenemos la traducción completa de la carta que Candy le escribe a Kyoko Mizuki (Keiko Nagita) como preámbulo al inicio del tercer tomo publicado en abril de 1979. Si aún no sabes de qué trata esta antigua novela, por favor no dejes de leer mi post anterior.

Esta es una carta de respuesta de Candy a Mizuki (Keiko Nagita), en la cual ella invita tanto a la autora como a la ilustradora, Yumiko Igarashi, para que la visiten en el Hogar de Pony. Además, hace un breve recuento de lo ocurrido luego de su partida del colegio San Pablo en Inglaterra y lo más importante es que allí se explica por qué el relato en esta última parte se desarrolla de manera epistolar. Al pie de cada imagen encontrarán la traducción correspondiente a cada página. Disfruten su lectura:



jueves, 15 de junio de 2017

Candy Candy Final Story ~ Suplemento Especial "La Enciclopedia de Candy" (1977)

Una vez más debo a gradecer a Chako por su entusiasmo en querer compartir más información de importancia para l@s fans de Candy de habla hispana que desean saber un poco más sobre esta bella historia y sus personajes(1)

En esta ocasión, gracias a su maravilloso aporte, puedo compartir con ustedes el suplemento titulado Nakayoshi Manga Shinbun - Candy Hakka Daitoku Shûgô (Nakayoshi, Diario de Manga. Número Especial de la Enciclopedia Candy), publicado el 5 de mayo de 1977(2) en la edición número 6 de la misma revista Nakayoshi donde se serializaba el manga de Candy Candy.

Portada y contraportada.
A la izquierda de la imagen se puede apreciar el índice de contenido.

domingo, 28 de mayo de 2017

Candy Candy Final Story ~ Primera edición de la Antigua Novela de Candy Candy

No podemos saber que nos espera a la vuelta de una esquina

(Candy Candy Final Story. Tomo 2. Postfacio. Pg. 245).

Hoy más que nunca puedo entender el significado de esta frase ;__;

Debo confesar que desde mi último post sobre Candy Candy estuve algo bloqueada *___*  Abrumada por la cantidad de información que había llegado a mis manos, sinceramente, no sabía por donde empezar la siguiente publicación que explicara de la forma más ordenada posible toda esta avalancha de cosas que venían a mi mente a medida que iba leyendo el material que tenía a la mano y lo confrontaba con el contenido de Candy Candy Final Story. En plena vorágine de ideas, una vez más, el destino puso en mi camino a más gente maravillosa que no ha dudado un sólo segundo en compartir más información sobre aquella hermosa versión novelada que antecedió a CCFS y que me ha dado la oportunidad de organizarme mejor para presentarles, con imágenes en mano, una visión más clara de lo que trata la Antigua Novela de Candy Candy.

lunes, 1 de mayo de 2017

Candy Candy Final Story ~ La antigua novela y la última carta de Candy

(...) La precedente versione di questo romanzo, pubblicata in Giappone nel 1978 e ristampata nel 2003, si basa sulle bozze dell'opera originale e, naturalmente, ne riprende i testi. 
Per molto tempo, però, ho continuato a pensare che ci fosse ancora molto da raccontare. (...) 
(...) La versión anterior de esta novela (Candy Candy Final Story), publicada en Japón en 1978 y reimpresa en el 2003, se basa en los borradores de la obra original y, por supuesto, retoma dichos textos. 
Sin embargo, durante mucho tiempo no dejé de pensar que aún había mucho que contar. (...) 
(Candy Candy - Romanzo, Tomo I, Prefacio, Pgs. 5-6)

Dentro del prefacio exclusivo para la edición italiana, Keiko Nagita mencionó que Candy Candy Final Story tenía su antecedente en la novela publicada por ella en el año de 1978 y donde se incluía el bello arte de Yumiko Igarashi para decorar sus pasajes. Esa mítica novela, cuyo contenido nunca fue traducido a ningún idioma, se dividía en 3 tomos de los cuales los dos primeros desarrollaban la historia de Candy de forma narrativa y para el tercero, la autora recurrió al formato epistolar para seguir contando la vida de su protagonista y darnos un poco más de información sobre los demás personajes de su historia luego del final en manga.

Antigua Novela de "Candy Candy" publicada por primera vez en 1978.
3 tomos. Ed. 1990. Kodansha(1)

miércoles, 26 de abril de 2017

"La última carta en la antigua novela de Candy Candy" por Ms Puddle

Esta es mi traducción del inglés al español del último post publicado en el blog de mi querida amiga Ms Puddle sobre una información muy importante que nos ayudará a comprender aún más la historia de nuestra querida heroína Candice White Ardlay.

Léanla con atención y disfrútenla, que este es el fabuloso preámbulo a una serie de post que estoy preparando para continuar con la búsqueda del misterioso Ano hito ^__-

¡Buena lectura!
_______________________________


Mientras escribía A Man in Love(1), mi amiga Yue Chan me envió algo que me encantaría compartir con todos ustedes. Algunos habrán oído sobre la Antigua Novela de Candy Candy(2), la cual fue una versión novelada del manga original, escrita por la propia autora de Candy Candy, Mizuki (su verdadero nombre es Keiko Nagita). Hace algunos años, ella decidió revisarla nuevamente y el resultado es lo que hoy se conoce como Candy Candy Final Story (CCFS). Por lo tanto, es muy natural que hayan cosas en común entre ambas novelas.

jueves, 13 de abril de 2017

Yûri!!! On Ice ~ Welcome to Yurio's Madness

Sé que hasta ahora no publico mi comentario sobre Yûri!!! On Ice (aún estoy trabajando en él ;_;), pero no podía dejar de compartir la bomba que hace poco se soltó y que dejó a todo el fandom en shock *_*



viernes, 24 de marzo de 2017

Berusaiyu no Bara / Lady Oscar ~ El Anime


En el año de 1979, la famosa compañía japonesa de producción Kyokuichi Tôkyo Movie Shinsha (TMS) hace realidad el proyecto de una adaptación animada para televisión del exitoso manga La Rosa de Versalles (Berusaiyu no Bara), obra original de Riyoko Ikeda.

lunes, 13 de marzo de 2017

Candy Candy Final Story ~ Sobre la relación de Candy y Albert


Albert è sempre stato davvero bravo a confondermi le idee.

Vivevamo insieme fingendo di essere fratello e sorella.
All'epoca mi sono chiesta se la nostra vita assomigliasse a quella che si conduce in una normale famiglia, ma probabilmente non era così. Non saprei come spiegarlo, ma in fondo al mio cuore sapevo che lui era una persona speciale. Chissà lui cosa ne pensava...
È un tipo davvero esasperante...
 

Albert siempre ha sido muy bueno para confundirme. 
Vivíamos juntos fingiendo ser hermano y hermana.
En aquel entonces me preguntaba si nuestra vida se parecía a aquella que se lleva en una familia normal, pero probablemente no era así. No sabría cómo explicarlo, pero en el fondo de mi corazón sabía que él era una persona especial. Me pregunto qué es lo que él pensaba...
Es un hombre realmente exasperante... 
 
(Candy Candy - Lettere, Tomo II, Tercera parte, P. 179)

Este fragmento corresponde a una reflexión que hace Candy desde el presente sobre los hechos previos y posteriores a la desaparición de Albert durante su convivencia en la Casa Magnolia. Gracias a esta retrospección, podemos tener una mejor visión de lo que Keiko Nagita nos quiere explicar sobre la relación de Candy y Albert en su novela Candy Candy Final Story.

jueves, 5 de enero de 2017

Candy Candy ~ El manga en español y recreación animada del final

Si el anime de Candy Candy te supo a poco o a nada, siempre recomiendo que se dirijan al manga, el verdadero origen de todo, para disfrutar la historia de Candy en su real dimensión y plenitud.

Candy descubre la identidad del Príncipe de la Colina