domingo, 12 de noviembre de 2017

¿Candy encontró su felicidad? (Parte 9)" por Ms Puddle

Ha sido un verdadero placer traducir toda esta serie de post escritos por mi querida amiga Ms Puddle dedicados a conocer si Candy finalmente logró alcanzar la felicidad. Gracias a su valiosísimo aporte, hemos podido conocer mucha información nueva y de primera mano, luego de comparar la antigua versión de la novela con la nueva titulada Candy Candy Final Story, que nos ha servido para aclarar muchas dudas que durante años han circulado dentro del Candy mundo.

Por fortuna, Ms Puddle ha iniciado una nueva serie de posts y junto a su amiga Alex han decidido develar los Mitos de Candy Candy Final Story. Ya tengo su autorización para la traducción al español así que muy pronto verán publicado aquí el primer post de esta nueva e interesante serie llena de información y datos verdaderamente ilustrativos.

Asimismo, tengo varios posts pendientes donde toco diversos temas sobre CCFS. Como ya algunos están listos, en la próxima publicación continuaré compartiendo mucha más información de primera mano pues material original para análisis hay de sobra 😉

Mucha agua ha corrido bajo el puente luego de compartir tanta información en nuestros posts, así que tengan la plena seguridad de que la información sobre Candy Candy no se detendrá 😉

No dejen de estar atentos.


_________________________________________


A pasado un mes desde mi última actualización. Sí, me tomé un largo descanso este verano debido a asuntos personales, así que realmente aprecio su paciencia y apoyo 💗 Para aquellos quienes prefieren leer en español, mi amiga Yue Chan está traduciendo mi serie ¿Candy encontró su felicidad? y ella ya ha traducido seis post. Muchas gracias mi querida amiga 💗! Puedes encontrarlo aquí, "¿Candy encontró la felicidad (Parte 1)".

De regreso al tema de la felicidad, puedo hacer más comparaciones entre la antigua novela y Candy candy Final Story (CCFS) pero en su lugar he decidido poner punto final a la serie. Últimamente, llamó mi atención que alguna gente alegaba que Albert era homosexual. ¿Por qué? Sólo porque su cumpleaños o fecha de nacimiento ocurría en el mismo día/mes que el del orgullo gay. No conozco los detalles y honestamente no me interesa averiguarlos, pero estaba muy sorprendida que semejante rumor existiese. Primero que todo, ¿acaso no saben que la comunidad LGBT alrededor del mundo lo celebra en diferentes días del año? En segundo lugar, en los años 70's cuando la historia fue publicada por primera vez, la cultura gay no era tan prominente o ampliamente reconocida, al menos no en los países de Asia Oriental como Japón. Además, quien quiera que haya esparcido este rumor probablemente no estaba al tanto que el cumpleaños de Albert en junio no es oficial. De acuerdo a una mi amiga, ya que su verdadera identidad no fue revelada sino hasta el final en el manga/anime, a diferencia de los demás personajes en CC, su edad ha sido un misterio para los lectores. Los fans sólo pueden adivinar que tenía la edad de Anthony cuando apareció por primera vez en la historia como el Príncipe de la Colina (lo que tiene sentido para mi), y algunos fans incluso le dieron una fecha de cumpleaños. No fue sino hasta CCFS que Mizuki (su verdadero nombre es Nagita) finalmente escribió una edad oficial para él. Sin embargo, su fecha de nacimiento aún permanece desconocida.

Adicionalmente a este rumor, alguna gente ha sido lo suficientemente desagradable para burlarse deliberadamente de la historia de Candy Candy. Han creado una página para mofarse de Albert como el esposo de Candy. Sí, ella se casó con él pero extraña a Terry en secreto, etc. Bueno, supongo que son libres de hacer lo que quieran, pero estoy al tanto que han estado robando fanarts (incluido los míos, aunque fueron eliminados algún tiempo después) con el fin de insultar a los personajes de Albert y/o Candy. No sólo eso, han creado imágenes o collages para insultar también a las fans de Albert. Ciertamente no voy a rebajarme a su nivel señalando quienes son, pero al mismo tiempo hace que me pregunte ¿cuán lejos pueden llegar estas fans para ofender a las fans de Albert o hacer burla de nuestros queridos personajes de Candy Candy? No muestran ningún respeto a los demás en el fandom. Si ellas han hecho todo esto por el amor a Terry, si él fuese real, estaría muy molesto con las acciones de sus seguidores. 😟

Dicho esto, estoy preparada para ser uno de sus próximos objetivos (si no lo han hecho ya para este momento), ¿pero adivinen qué? He decidido no visitar su página nunca más, y si alguno de ustedes ve que se burlan de mi, por favor háganme el favor de no informármelo. No estoy interesada para nada en seguirles el juego.

En todo caso, me temo que estas personas realmente no entienden la trama de CCFS, la cual por lo visto aún se apega a la historia original mostrada en el manga. Es la historia entre Candy y su Príncipe de la Colina. Mientras Mizuki hizo algunos cambios en CCFS, la estructura de la historia ha permanecido igual como en la antigua novela. Concretamente, el tiempo y el lugar de la historia, el tema, los personajes y los conflictos (de la mayor parte de eventos) no han cambiado.

Aquellos quienes insisten que Candy preferiría esperar a que Terry algún día deje a Susanna (por la razón que sea) y regrese a su lado se han perdido el verdadero final de CCFS, donde la propia Candy claramente le escribe a Albert que "mi felicidad es ahora". No hay ninguna duda que ella era feliz con su príncipe; no sólo él la amaba y estaba dispuesto a compartir sus penas en la vida, también era su mejor amigo y confidente, cuya sola presencia le daba un maravilloso sentimiento de seguridad. Realmente, ¿quien en la historia puede estar a su altura? Candy amaba a su príncipe también, o ella no lo habría presionado para que venga a su cumpleaños y pasar el tiempo con ella en su día especial. Cuando está claramente escrito que Albert no quería que fuese su hermana o su hija adoptiva y ella sabía en lo profundo de su corazón que era especial y vivir con él era un poco diferente de vivir con un familiar, es extraño cómo algunas personas aún creen que Candy lo veía como un hermano mayor o que era una figura paterna para ella. Vamos, Candy ha cambiado y ha seguido adelante con su vida. Por qué algunas personas se rehúsan a ver la verdad está más allá de mi entendimiento. Por otro lado debo decir que es divertido leer algunos de sus argumentos y con frecuencia parecen no poder decidir entre si él era un hermano mayor o un padre para ella.

Como una verdadera fan de Candy Candy, sinceramente una debería desearle la felicidad a la heroína principal ¿no lo creen? Sin mencionar que el personaje de Terry fue una idea posterior. Una fan de CC Chako en Twitter posteó la famosa entrevista de Mizuki en Twitter, donde ella misma expresa su descontento sobre ello pues era una fan de Terry. De todas formas, por la entrevista sabemos que al incluir a Terry hizo la historia de Candy Candy de alguna forma diferente de Daddy-long-legs. Sin embargo, esto no provocó que Mizuki cambie el final de la historia. Ella tuvo que remover a Terry de la vida de Candy de alguna forma. Si tengo tiempo en el futuro, puedo discutir esta entrevista con mayores detalles.

Otra cosa es el broche que el príncipe de forma distraída había dejado caer al principio de la historia. Esto juega un rol significativo en la historia, y fue mencionado una y otra vez a lo largo de CCFS. Curiosamente, que yo sepa, no parece estar dentro del joyero de Candy donde ella guarda sólo significativos recuerdos (artículos o cartas en memoria de la gente de su pasado), o al menos Candy no lo menciona en su presente o durante su retrospección. Esto no los haría preguntarse ¿dónde está?

En la antigua novela, Candy quería devolverle el broche a Albert luego de su confesión, pero él específicamente le dijo que lo conserve. Él dijo algo así como "si me lo regresas te lo devolveré nuevamente". En CCFS, Albert le preguntó a Candy por su broche como una forma de revelarle que era su príncipe, pero no fue mencionado de  nuevo sino hasta la última carta de Candy para él. Ella planeaba regresarle el diario para que lo pueda guardar por ella, justo de la misma forma como le devolvió su broche. En otras palabras, lo que solía pertenecerle a él o a ella ahora le pertenece al otro. Es un fuerte indicio de que ellos poseían estos artículos juntos de ahora en adelante. No sólo eso, esto infiere que él quiso que ella conserve el broche por él, ya que representó al Príncipe de la Colina todos esos años, el podía estar a su lado, como siempre.

Por lo tanto, Candy debía haber guardado el broche con ella desde entonces. No creo que Albert le haya pedido regresárselo de nuevo pues se lo había entregado como un regalo. Así que ¿a donde fue a parar?

En el manga leímos que a Candy le gustaba guardar el broche en una caja junto con otros recuerdos, así que es muy natural que lo guarde también en un joyero damasquinado. Si es así, ¿por qué no lo menciona en su narración? Sin embargo, al hacerlo podría hablar sobre el Príncipe de la Colina, ¿no es así? 😉 Y si lo hiciese, probablemente podría haber revelado quién era Anohito, supongo. 😃 Otra posibilidad es que Candy ya no conserve el broche en la época en que está en sus treintas, porque el broche ha sido transmitido al próximo heredero de los Ardlay. 💗💗




Texto original en inglés: http://mspuddleshaven.com/2017/09/04/did-candy-find-her-happiness-part-9/

________________________________________


Me parece increíble que exponer la verdad sobre el contenido de Candy Candy Final Story, compartir material relacionado a la obra original y analizar la novela como se hace con cualquier obra literaria, haya podido despertar lo peor en un grupo de gente, y que una conmovedora historia con un mensaje tan hermoso serviría más bien para sacar a la luz los prejuicios, taras y distorsiones más delirantes sobre esta historia que se hayan podido imaginar. Es realmente lamentable.

Mi querida amiga Ms Puddle ya ha dicho todo lo que se tenía que decir sobre este asunto, así que por mi parte sólo me queda agregar que en este espacio siempre encontrarán información de primera mano y la mejor disposición para debatir y analizar cualquier aspecto de la obra que les parezca relevante. La traducción completa de la novela ya está a disposición de todos, así que sólo es cuestión de leer bien y entender su contenido. (N. de la T.)


No hay comentarios:

Publicar un comentario